Ads Are Running. But Are They Landing With the Right Buyer?

We help Montreal teams run paid campaigns that actually convert—in both languages.

Request Your Proposal

Urgent? Let’s talk now : +91 96328 80146

Trusted by Leading Companies Worldwide

Services

You’re Spending in a Bilingual Market. If the Funnel Doesn’t Match, You’re Wasting Money.

Montreal’s a complex market. French-speaking users behave differently, search differently, and expect different messaging. Most campaigns skip that and just translate. We don’t. We build landing pages, ads, and content that speak directly to both audiences—and we track what actually drives revenue. If it’s not converting, we fix it. Fast.

other services

If You Need More Than Ads

We support content localization, SEO strategy for bilingual search, and basic CRM workflows tied to form fills.

App Store Optimization

LinkedIn Advertising

Mobile App Marketing

Amazon Ads

Account Based Marketing

Webinar Services

Answer Engine Optimization

App Store Optimization

Marketing Automation

Case Studies

Our clients' success is our top priority

What our customers feel about our services!

Campaigns across search and programmatic helped this global textile brand stand out in a saturated market and improve recall across B2B buyers.

46%

Improvement in brand awarness

"We saw strong uplift across all key channels—better reach, higher engagement, and a clear brand presence."

Textile Manufacturing Company

Marketing Head

Tools and Platforms we use to make you successful

Placeholder logo
Placeholder logo
Placeholder logo
Placeholder logo
Placeholder logo
Placeholder logo
Placeholder logo
Placeholder logo

we are unique

What Makes Cubikey Different?

What our customers feel about our services!

Ownership

No delays. We execute fast and fix things before you ask.

01

Speed

No delays. We execute fast and fix things before you ask.

02

Clarity

No jargon. Just honest digital marketing work that drives results.

03

Common Questions

FAQ

Can you build French and English pages separately?

Yes. We write and manage both languages in-house. That includes not just translating content, but optimizing each version for conversion and search. Every page is tailored to how people search and read in each language — nothing is automated or templated.

Do we need a translator?

Nope. Our team builds French content from scratch — not through tools or word-for-word translations. It sounds natural, respects regional tone, and works for both users and local search engines in Quebec.

Can you work with our existing dev/marketing team?

Yes. We’re used to working alongside in-house teams — whether that’s a web developer, an internal SEO, or a full marketing department. We can lead strategy or plug in where needed, whether it’s technical SEO, content production, or CRO improvements. We’ll fit into your workflow without adding more meetings or extra handoffs.

How do you report on two languages?

We break everything down by language. You'll see separate performance data for your English and French content — including traffic sources, keyword rankings, form fills, and calls. It’s all clearly labeled, so you know what’s working in each language and what needs more attention.

How soon do we see results?

Usually by the second week you’ll notice something — better-quality leads, more relevant traffic, or visibility in search. Performance gains tend to stack up in weeks 3 and 4, especially if we’re starting with a solid base.

Request Your Digital Marketing Proposal

Pause